KANNADA DHAVALA WORKS RELEASED,
HISTORY CREATED AT MAHAMASTHAKABHISHEKA
The Dhavala manuscripts
containing the sacred Jain preachings which reached Shrvanabelagola, after
more than 800 years, from Moodabidri, being worshipped during the
Saraswathi Mahapooja on Friday at the Mahamastakabhisheka celebrations.
Shravanabelagola, Feb 17:
History was created at the temple township of Shravanabelagola on Friday when
the original Prakrit manuscripts of the Dhavala scriptures, containing the root
teachings and commentary pf Agamas, the Jain holy sayings, reached
Shravanabelagola from Moodabidri for the first ever time, where it was kept
preserved for 800 long years.
And when three Kannada volumes of these sacred Jain texts were released to the
world in the presence of the original manuscripts on the occasion of the
Mahamastakabhisheka it was a moment to cherish - for world peace rooted in the
principle of non-violence, for Kannada language and life, and for Jains of South
India, who had been made to feel inferior all these years after their North
Indian counterparts had managed to work on a Hindi version of the same scared
text decades earlier.
Shravanabelagola pontiff Swasthishri Charukeerthi Bhattaraka Swamiji, who nine
year old penance is paying off in stages, was an elated man on Friday and yet
humble and disarming charming in his humbleness. A true devotee of Goddess
Saraswathi, the more than 800 year old leafs containing the Dhavala granthas
penned using a special ink in Prakrit, was taken to the Panchakalyana Mantapa in
a grand procession.
Moodabidri pontiff rode an elephant carrying the original manuscripts of the
basic Dhavala text with him while the rest, all preserved in long wooden boxes,
were carried in the giant silver chariot.
Shravanabelagola pontiff and the
246 monks and nuns, including 14 acharyas who are gracing the
Mahamastakabhisheka, went on foot.
Once at the Panchakalyana Mantap, the elephant carrying the Moodabidri pontiff
and the basic Dhavala text was brought right up to the dais and while the
remaining manuscripts were brought to the dais in a silver palanquin. Amidst
chanting of Jain hymns and devotional songs to Goddess Saraswathi, Acharya 108
Vardhamana Sagar along with the Shravanabelagola pontiff and others placed the
manuscripts in front of the Samo-Sarana deity and Jinavaani.
When the Kannada volumes of Dhavala was released after the mahapooja to Goddess
Saraswathi with music and dance by the young dancers of Bharatheeya Nrutya Shala,
Hassan, to a repertory choreographed by the Shravanabelagola pontiff himself, it
was a moment to cherish. "Our Hindi brothers were having a chip on their
shoulders all these years and now you in Karnataka and South India can feel
equally proud," Shravanabelagola pontiff was emotional.
Acharya 108 Vardhamana Sagar released the 7th volume of Dhavala in Kannada and
revolutionary muni Tarun Sagar released the first volume of Jaya Dhavala. When
Shravanabelagola pontiff requested Moodabidri pontiff to release the first
volume of Mahadhavala, the respect and love Moodabidri pontiff has for his guru
Swasthishri Karmayogi Charukeerthi Bhattaraka Swamiji of Shravanabelagola was
evident for one and all. The Moodabidri Swamiji fell at the feet of
Shravanabelagola Bhattaraka and released the volume only after the
Shravanabelagola Bhattaraka had sanctified it further by touching it.
Later addressing the devotees, Moodabidri Bhattaraka made it clear that if
anybody held anything against his guru, Shravanabelagola pontiff, he would give
up his position as the Bhattaraka of Moodabidri. Acharya 108 Vardhamana Sagar
and Munishree Tarun Sagar in their discourse stressed the importance of true
knowledge and said only wealth acquired through true knowledge based on Jain way
of life would last. The magical evening ended with devotional songs and hymns
invoking Goddess Saraswathi.